2014年3月14日 星期五

カンタレ




見(み)つめ合(あ)う その視線(しせん) 閉(と)じた世界(せかい)の中(なか)
Mi tsu me A u So no Shi se n To ji ta Se ka i no Na ka 
在封閉的世界中 我倆四目相

気(き)づかない ふりをしても 酔(よ)いを悟(さと)られそう
Ki zu ka na i Fu ri o Shi te mo Yo i o Sa to ra re so u 
裝做不知不覺 還是隱藏不住我的陶醉 





焼(や)け付(つ)くこの心(こころ) 隠(かく)して近(ちか)づいて
Ya ke Tsu ku Ko no Ko ko ro Ka ku shi te Chi ka zu i te 
隱藏我這燒灼的心 接近妳

吐息(といき)感(かん)じれば  痺(しび)れるほど 
To i ki Ka n ji re ba Shi bi re ru ho do 
感覺到妳的呼吸 漫延麻痺




ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕掛(しか)けて
A ri fu re ta Ko i go ko ro ni I ma Wa na o Shi ka ke te
不過是隨處可見的愛慕之情 而我卻不由自主設下圈套

僅(わず)かな隙間(すきま)にも  足跡(あしあと)残(のこ)さないよ
Wa zu ka na Su ki ma ni mo A shi a to No ko sa na i yo
別留下妳的足跡 無論在多麼狹小的空隙




見(み)え透(す)いた 言葉(ことば)だと 君(きみ)は油断(ゆだん)してる
Mi e Su i ta Ko to ba da to Ki mi wa Yu da n shi te ru
這是誰都能揭穿的藉口 但是妳卻太過大意了

良(よ)く知(し)った 劇薬(げきやく)なら 飲み干(のみほ)せる気(き)がした
Yo ku Shi tta Ge ki ya ku na ra No mi ho se ru Ki ga Shi ta
就算此為 妳我熟知的毒藥 依然會一飲而盡吧




錆(さ)びつく鎖(くさり)から 逃(のが)れるあてもない
Sa bi tsu ku Ku sa ri ka ra No ga re ru a te mo na i
掙脫了生鏽的枷鎖後 妳又能逃到哪兒去呢

響(ひび)く秒針(びょうしん)に 抗(あらが)うほど
Hi bi ku Byo u shi n ni A ra ga u ho do
如同秒針聲響的微弱抵抗罷了




たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
Ta to e ba Fu ka i Shi ge mi no Na ka Su be ri Ko ma se te
好比滑落跌入了深邃的花叢

繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されそう
Tsu na i da A se no Ka o ri ni ta da O ka sa re so u
交織擁抱間和水的香氣 沁侵身心




ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕掛(しか)ける
A ri fu re ta Ko i go ko ro ni I ma Wa na o Shi ka ke ru
不過是隨處可見的愛慕之情 而我卻不由自主設下圈套

僅(わず)かな隙間(すきま)覗(のぞ)けば 捕(つか)まえて
Wa zu ka na Su ki ma No zo ke ba Tsu ka ma e te
就算從指間的細縫窺視 妳依舊逃不出我的掌心




たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
Ta to e ba Fu ka i Shi ge mi no Na ka Su be ri Ko ma se te
好比滑落跌入了深邃的花叢

繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されてる
Tsu na i da A se no Ka o ri ni ta da O ka sa re te ru
交織擁抱間和水的香氣 沁侵身心

沒有留言:

張貼留言